Autodesk Collaborative Translation Platform

 

Some tips on collaborative translation

 

Thanks for participating in the collaborative translation and helping to provide this product in your local language.  Here are some tips to ensure the linguistic quality of your community-translated products.

 

Translate and vote

You may enter your own translation or use voting buttons to vote in favor of an existing translation.

 

Accuracy

Try to keep the translation of the same term or sentence consistent throughout the product, unless the context implies that the translation needs to express a different meaning.  Make sure that your translation is not adding or removing information from the source text.

 

Length

Try to keep the length of the translated string close to the length of the English string to avoid the risk of string truncation in the product.

 

Style

Aim to appropriately and accurately translate the words so that they convey the meaning in your own culture.  Avoid unprofessional or improper wording.

 

Readability

Once you have translated a sentence, put yourself into the shoes of the other users: would you be able to understand what is being described?  Before you submit a translation, make sure you did a circumspect reading check.

 

Play the application

It is a good idea to visit the corresponding Autodesk web site to see the terms and sentences in context.

 

The URL of Autodesk Homestyler web site is http://www.homestyler.com/.

 

Language dependency

Some UI (User Interface) strings may be capitalized.  Translate them to fit your local standard.  For example,

START FROM SCRATCH

DELETE

 

Translate key combinations according to your local keyboard settings.  For example,

New (Ctrl + N)

Undo (Ctrl + Z)

 

Do not miss

The ... at the end of a UI string means a dialog box will pop up when a user clicks on the item.  Do not miss it in your translation.  For example,

Save As...

Design Info...

 

Keep the space at start of your translation if there is a space at start of the English source string.  For example,

 Your screen name is required

 

Do not translate

The following table show text (in green color) should not be translated and should keep the order as they are in source strings.

Item

Examples

Autodesk company name and its product names

Autodesk Homestyler

Autodesk DWG Design (.dwg)

Copyright statement

Copyright 2011 Autodesk, Inc. All rights reserved.

Trademark and copyright symbols

Autodesk(R) Homestyler(TM)

®

©2011 Autodesk Inc.

URLs

http://www.homestyler.com

U codes

\u5207\u6362\u5230\u4E2D\u6587

Flex Deck\u00C2\u00AE

Placeholders

Please {12}login{13} first.

Click {14}New Snapshot{15} to create one.

Provide a friendly name, then click below to {17}generate your high-quality image.

HTML entities

« Prev ...

... Next »

HTML tags

<font color = "#000000" size="12pt"> Please<a href = 'event:login'><font color = "#6a9f1a"> login</font></a> first.<BR>Then view your snapshots or create new snapshot. </font>

Parameters

#NAME?

%0dClick on this link to see the design: %s %0d(If you cannot click the full URL above, please copy and paste it into your web browser.)

Special symbols

*Old Password

<< Move Left

>> Move Right

Up | Down

 © Copyright 2011 Autodesk, Inc. All rights reserved.